27 janvier 2006

Puisqu'en réalité j'ai toujours raison, et que la saison 3 de TLW, après un premier épisode époustouflant, continue avec des épisodes 2 et 3 même pas dignes du plus mauvais des qualificatifs, je me vois systématiquement dans l'obligation de sauter des passages à la pelle.

Il me faut cependant trouver des compensations :
les recaps d'Afterellen.

Avant, je n'y avais recours que lorsque je ne comprenais pas tel ou tel passage dans tel ou tel épisode. Depuis, je suis devenue accro. Car ce ne sont pas de simples résumés objectifs comme on en voit un peu partout, ce sont des mines d'or où la narratrice ne manque jamais de mettre son petit grain de sel. En plus, elle est fan de Bette…
Je crois que désormais, au lieu de télécharger les épisodes et d'être un peu plus déçue à chaque fois, je me contenterai des recaps, infiniment plus drôles.

Exemples :

"Uninspired: The nicest thing anyone can say about this episode.[le 3è]"

"Okay. Three things. First: Fuck you, Tina. Second, I don't care what's happened or who you are or what's going on, if you (and by "you" I mean anyone) are going to take a job with someone you've fucked, you might start by asking your partner how she feels about that, because if you have a brain you'll understand that such a situation might be a little uncomfortable for the one you supposedly love. Third: Fuck you, Tina."

"By the side of the road — Jenny has to pee. So does Moira. The difference? Moira does it standing up. I tried that once, but not the way she's doing it — I was on a train in Peru (where everything's a bit uncertain, to say the least) and I tried this thing called a
Whizzy, which is really just sort of a corner of a manila folder and didn't work at all. But Moira clearly knows the trick, and Jenny's impressed."

"La Jalouse — Moira and Jenny go to a "small-town gay bar." Excuse me, but as a survivor of a small town, I can assure you that that is an oxymoron."